НОВИНИ

Amazon тестує штучний дубляж серіалів за допомогою ШІ

06 Березня 2025, 17:30
2 хв читання
Оприщенко Анастасія Редакторка стрічки новин та коміксистка
Режим читання збільшує текст, прибирає всю зайву інформацію зі сторінки і дозволяє зосередитися на матеріалі. Тут ви можете вимкнути його в будь-який момент.
Режим читання

Режим читання збільшує текст, прибирає всю зайву інформацію зі сторінки і дозволяє зосередитися на матеріалі. Тут ви можете вимкнути його в будь-який момент.

Amazon пише, що Prime Video розпочав пілотну програму штучного дубляжу для деяких фільмів і серіалів. Розповідаємо, хто зможе користуватися цим.

Що сталося

Amazon тестує систему дубляжу зі штучним інтелектом для Prime Video, щоб зробити фільми та телешоу доступнішими різними мовами. На першому етапі тестування дубляж буде доступний англійською та латиноамериканською іспанською для 12 ліцензованих фільмів і серіалів, таких як:

  • El Cid: La Leyenda — «Ель Сід: Легенда» — іспанський анімаційний фільм 2003 року, написаний і знятий Хосе Посо. Він заснований на історії кастильського лицаря та полководця 11-го століття Родріго Діаса де Вівара, більш відомого як Ель Сід.
  • Mi Mamá Lora — фільм 2016-го року про 11-річну дівчинку, яка виявила, що члени її родини мають здатність перетворюватися на тварин. 
  • Long Lost — головного героя Сета запрошують провести вихідні в маєтку в Коннектикуті його зведеного брата-мільйонера Річарда. Однак в будинку за кіношним збігом обставин життя героя змінюється.

Amazon використовує гібридний підхід для дубляжу — частково цю задачу виконують спеціалісти з локалізації, частково — штучний інтелект. ШІ генерує чернетки, які потім редагуються фахівцями для забезпечення точності та відповідності.

Чому це важливо

Зі стрімким зростанням потокового відео, попит на якісний дубляж теж збільшується.Традиційно дубляж виконується професійними акторами, і хоча ШІ вже досяг значних успіхів у створенні реалістичних голосів, невідомо, чи буде публіка готова повністю прийняти такий формат. 

Проте технології штучного інтелекту, що дозволяють автоматизувати ці процеси, є популярними серед таких гігантів, як Amazon, YouTube та Meta. Компанії активно інвестують у розробку інструментів, що можуть значно спростити та прискорити локалізацію контенту для глобальної аудиторії.

В Україні також є компанії-розробники програмного забезпечення для дубляжу. Наприклад Respeecher дозволяє одній людині говорити голосом іншої людини за допомогою штучного інтелекту.

Більше про це

01 БІЗНЕС

«Нам довіряють найбільші студії в Голлівуді». Як зробити продукт для рівня «Оскара» — інтерв’ю із CEO Respeecher Олександром Сердюком

Додати в закладки

Будь-яку статтю можна зберегти в закладки на сайті, щоб прочитати її пізніше.

Знайшли помилку? Виділіть її і натисніть Ctrl+Enter

Партнерські матеріали

01 КРЕАТИВ
Фриланс у дизайні: як працювати на себе та заробляти
02 БІЗНЕС
Alliance bank запровадив кешбек на купівлю валюти: як скористатися
Виставки, книжки й K-pop: у ТРЦ «Гулівер» відбудеться Book & Art Fest
03 КРЕАТИВ
Виставки, книжки й K-pop: у ТРЦ «Гулівер» відбудеться Book & Art Fest
Врятувати репутацію: благодійна лекція з експерткою з кризових комунікацій Амандою Коулман
04 БІЗНЕС
Врятувати репутацію: благодійна лекція з експерткою з кризових комунікацій Амандою Коулман
Завантаження...