Grammarly випустила другу версію GEC-корпусу української мови. Що нового?
Grammarly опублікувала у вільному доступі UA-GEC 2.0 — другу версію свого анотованого GEC-корпусу української мови. Вона містить майже 34 000 речень. Про це нам розповіли у компанії.
Що сталося
GEC-корпус (Grammatical Error Correction — виправлення граматичних помилок) — це колекція текстів, які написали звичайні люди, а потім допрацювали лінгвісти. Останні шукали, позначали та виправляли помилки. Корпус повинен допомогти в науковому та практичному вивченні мови.
Першу версію корпусу UA-GEC (GEC — grammatical error correction), яка містила близько 20 000 речень, Grammarly опублікувала у відкритому доступі у січні 2021 року. Тепер проєкт розширили й удосконалили.
Що нового
У другій версії корпусу UA-GEC впроваджено три ключові зміни:
- розмір корпусу збільшено майже вдвічі — до речень;
- деталізовано класифікацію помилок (зокрема, розділили категорії «граматика» і «стиль» на ще 13 і п’ять підкатегорій відповідно);
- завантажили корпус у двох варіантах: виправлення тільки граматики і виправлення граматики та стилю.
Чому це важливо
Розширення корпусу до 33 735 речень виводить проєкт на новий рівень. Адже що більше даних у корпусі, то краще працюють моделі на його основі. Для порівняння: GEC-корпус німецької мови нараховує 25 000 речень, чеської — близько 47 000, а англійської — 1, 167 млн.
GEC-корпус має стати корисним науковцям, які займаються обробкою природної мови. Також він сприятиме практичному дослідженню української і покращенню інструментів для роботи з нею. Зокрема, для тренування та покращення моделей машинного навчання.
Раніше ми писали, що Grammarly запустила нові рекомендації щодо адаптації тону листів.